医学类文章常会涉及人体受试者的个人信息,例如性别、种族、年龄、身心障碍或性取向等,使用不恰当的语言,会引致作者偏见的嫌疑,甚至让读者认为有歧视意味。本文整理医学类期刊的写作风格指引,希望有助于您在写作时避免此类问题。
维持内文关联性
只涉及与研究主题相关的受试者信息。只有在确认必要时,才在论文中公布与研究关联性高的受试者个人信息,比如:
原句一:Thirty-four patients, including six African Americans, were eligible for inclusion in the study.(包含偏见:受试者的种族与研究议题无相关)
改句:Thirty-four patients were eligible for inclusion in the study.(中性)
原文二:All physicians (six of whom were women with children) working regular night shifts in our center completed the questionnaire.(包含偏见:医生的性别及是否有小孩与研究议题无关)
改句:All physicians working regular night shifts in our center completed the questionnaire.(中性)
性别相关偏见:正确的代名词
尽可能使用性别中立的语言,以为he是性别中立代名词,实则违背了性别中立的原则,因为这一用法排除了女性。
原句三:When a patient follows his doctor’s instructions, he is more likely to recover quickly.(性别偏见)
改句:When patients follow their doctors’ instructions, they are more likely to recover quickly.(使用中性的复数代名词)
但是对谈论单一个体时,您可以用冠词替换代名词。
原句四:When a patient follows the doctor’s instructions, that patient is more likely to recover quickly.
改句:When a patient follows their doctor’s instructions, they are more likely to recover quickly. (英文的惯用做法:单数名词+ they)
值得注意的是,对原句四的改写形式,有些写作风格指引是不接受的,认为应保持名词与代名词的单复数一致性,因此在投稿前,请务必弄清楚目标期刊关于这方面的规定。
给审稿人的回复
回复审稿意见时,不要预设审稿人的性别。
原句五:We thank the reviewer for his insightful comments, which have helped us improve our manuscript.
改句:We thank you for your insightful comments, which have helped us improve our manuscript.
去性别化的用语
不需要特别指出医生、护士、调查人员的性别,除非有必要表明所涉及的对象均为同一性别,如:我们调查了2018年9月至2020年3月期间在本中心工作的所有女医生。
避免man and his wife(夫妻)的说法,替换为husband and wife或man and woman,这样更体现性别平等。以下提供在写作中常出现的性别中立的惯用表达:
(◯)people, humans, humanity, humankind
(Ⅹ)mankind
(◯)employees, personnel, workforce
(Ⅹ)manpower
(◯)artificial or synthetic fiber
(Ⅹ)man-made fiber
(◯)chairperson or chair
(Ⅹ)chairman or chairwoman(除非谈论的是特定对象)
种族
只在与研究主题紧密相关时,才有必要公告受试者的种族。例如某些遗传性疾病只在同一种族内发生,如戴萨克斯症(Tay-Sachs disease)在阿什肯纳兹犹太人(Ashkenazi Jews)中很常见。
您在论文写作中,应清楚解释研究议题与受试者种族背景之间的关系。在描述族群时尽可能明确,例如“亚洲人”是一个很笼统的概念,祖先的来源可能是诸多国家,不如更明确的指出是孟加拉人或越南人。可能的话也要对受试者的自我认同具有敏感度,比如受试者自我认定为黑人、非裔美国人、西班牙人或拉丁人,这都是可能引起争议的敏感议题。
身心障碍和疾病
不要使用不尊重或有辱身心障碍者或疾病患者的语言。例如不要用confined to a wheelchair这类用语,轮椅不是监牢,而是让使用者自由移动的工具。不要暗示身体障碍会防碍受试者完成非体能工作,如:
Although the patient used a wheelchair, she was still able to complete the questionnaire(这句会令人觉得冒犯)。
所有期刊的写作风格指引一致认为不应因疾病或身心障碍给人贴标签。谈论身心障碍者或病患时,类似persons with diabetes的表述方式,比diabetics的接受度高。
但也要考虑受试者的偏好。有些人觉得自己的身体状况是自己的一部分。例如,很多自闭症患者偏好用autistic来指自己,而不是person with autism。因此对该群体要有所掌握,才能正确使用而不冒犯。
不要使用victims、afflicted、maimed、sufferers来指称身心障碍者或病患,因为这些词带有无助的意味,例如应使用person with cancer而非cancer victim。
值得注意,在健康相关的论文中,病患或身心障碍者会被多次提及,频繁使用形容词+名词形式,如cancer patient而非person with cancer,这是出于易读性的考虑。
另外,应该避免身体状况的负面描写,如下:
(◯)intellectual disability
(Ⅹ)mental retardation
(◯)substance use disorder
(Ⅹ)substance abuse problem
(◯)brain injury
(Ⅹ)brain damage
(◯)physically disabled
(Ⅹ)crippled or deformed
性取向
只在研究必要的前提下,才指出受试者的性取向。避免使用sexual preference一词,因为该词隐含个人可以选择性取向的意味。表述时,相较笼统的用词homosexual,lesbians、gay men、bisexual men、bisexual women更为明确。
指称研究受试者
区分个案(case)和病患(patient):case是指疾病的发生,而patient是受疾病影响而接受治疗的人。常见的错误是将治疗用于特定个案(case),看看下面的例句:
错句:Schizophrenic cases were treated with antipsychotic medication.
改句:Patients with schizophrenia were treated with antipsychotic medication.
同样的,注意不要在指涉治疗时,反而指涉了病患,如下:
错句:Patients were managed according to their symptoms.
改句:Treatment was managed according to the patient’s symptoms.
描述受试者参与研究时,应使用主动语态,而不要用被动语态,避免给人受试者被迫使的印象,见下例:
(◯)Participants completed the questionnaire.
(Ⅹ)We administered the questionnaire to participants.
也要避免使用fail to描述受试者,如下:
(◯)Four patients did not meet the eligibility criteria.
(Ⅹ)Four patients failed to meet the eligibility criteria.
(◯)Two participants did not complete the questionnaire.
(Ⅹ)Two participants failed to complete the questionnaire.
使用放诸四海皆准的说法
不要用在世界上不同地区会有不同意思的字词。
原句六:We recruited participants in early spring and finished collecting our data by autumn the next year.
改句:We recruited participants in April 2018 and finished collecting data by October 2020.
改句不会造成时间上的混肴,因为季节区分有地缘上的差异,所以直接说明年月才是清楚明确的。
依循上述的建议,希望有助您在论文写作中使用不带偏见、中立的词句,提高您研究发表的接受度以及文章的能见度。